Le cœur
Est l’enracinement de la vie
Les changements opérés par les Esprits
Son éclat est au visage
Sa profusion, dans le réseau d’animation porteur du sang
Il est le taiyang au sein du yang
En libre communication avec les souffles de l’été
肺者 氣之本 魄之處也 其華在毛 其充在皮 為陽中之太陰 通於秋氣
Le poumon Est l’enracinement des souffles La résidence des Po Son éclat est aux poils Sa profusion, à la peau Il est le taiyin au sein du yang En libre communication avec les souffles de l’automne
腎者 主蟄 封藏之本 精之處也 其華在髮 其充在骨 為陰中之少陰 通於冬氣
Les reins Sont enracinement pour ce qui maîtrise l’hibernation Et ce qui scelle la thésaurisation La résidence des essences Leur éclat est aux cheveux Leur profusion, dans les os Ils sont le shaoyin au sein du yin En libre communication avec les souffles de l’hiver
肝者 罷極之本 魂之居也 其華在爪 其充在筋 以生血氣 其味酸 其色蒼 此為陽中之少陽 通於春氣
Le foie Est l’enracinement de la capacité d’arrêt au point extrême La demeure des Hun Son éclat est aux ongles Sa profusion, dans le musculaire Il est pour vivifier sang-et-souffles Sa saveur est l’acide Sa couleur, le vert azur Il est le shaoyang au sein du yang En libre communication avec les souffles du printemps
La rate avec l’estomac, le gros intestin, l’intestin grêle Le triple réchauffeur et la vessie Est l’enracinement des granges et greniers La demeure de la reconstruction Son nom est : ustensile Par transformations, elle donne les résidus et les lies Et transmet les saveurs, réglant les entrées et les sorties Son éclat est aux Quatre (commissures) blanches des lèvres Sa profusion est dans les chairs Sa saveur est le doux Sa couleur est le jaune Voilà ce qui relève du yin extrême En libre communication avec les souffles de la terre
凡十一藏 取決於膽也
Finalement, les Onze zang Prennent les décisions par la vésicule biliaire