奇恆之府 qí héng zhī fǔ
黃帝問曰
余聞方士
或以腦髓為藏
或以腸胃為藏
或以為府
敢問更相反皆自謂是不知其道
願聞其說
歧伯對曰
腦髓骨脈膽女子胞
此六者地氣之所生也
皆藏於陰而象於地
故藏而不寫
名曰奇恆之府
Les six organes curieux ou extraordinaires forment un ensemble qui se nomme qí héng zhī fǔ.
- 奇 qí
- extraordinaire, surprenant, merveilleux
Il réfère à l’émergence d’une vie, à la conception d’un être, à la différenciation d’un être au sein de l’indifférencié, à toute création - 恆 héng
- durable, permanent, constant, pérennité, faire durer.
C’est aussi ䷟, le 32e hexagramme : la paix, la pérennité, le moment où les échanges entre le fort et le faible s’effectuent favorablement et assurent la continuité du développement. - 之 zhī
- remplaçe une personne ou une chose comme complément, particule possessive dans différentes expressions, aller, se rendre
- 府 fǔ
- c’est le fǔ d’organe creux, mais ici ces fǔ ont des fonctions d’organe plein :
Elles recèlent, n’éliminent pas et thésaurisent
Cet ensemble est dévolu à la pérennisation de l’être, à sa création, recréation et procréation.
Ces organes extraordinaires sont semblables aux 臟 zàng par leurs fonctions de thésaurisation, mais d’essences déjà soigneusement raffinées et qu’ils gardent activement à l’intérieur du corps. Comme les zàng, ces fǔ travaillent continuellement, et non pas alternativement. Cependant, ils restent analogues aux fǔ car ils ne raffinent pas les essences dont ils ont la charge ; ils n’en sont que les distributeurs, attentifs à ce que le circuit reste bien » fermé « . Ils sont aussi des fǔ par le fait qu’ils renferment les matériaux essentiels dont ils ont la charge ; ils ne sont pas imprégnés d’essences, à la manière des zàng qui eux ne sont pas creux.
Ces fǔ à l’image de la terre, d’une part, et les quatre mers, d’autre part qui semblent distincts les uns des autres ne peuvent pas faire autrement que suivre la règle du 道 dào, du 天地 tiān dì : donc ces fǔ qui thésaurisent le 隂 yīn, sont à l’image du territoire de l’Empereur limités par les quatre mers.
Les six organes extraordinaires forment trois couples :
- au ciel, lieu symbolique de la loi, de la règle, de l’ordre du vivant, sont cerveau et moelles ;
- à la terre qui porte, supporte et incarne les archétypes célestes, sont os et vaisseaux ;
- vésicule biliaire et enveloppes de gestation sont de l’ordre de l’homme, qui réunit et accomplit.
Chronologie d’apparition
à la création de l’homme apparaît d’abord l’essence vitale ; puis se forment cerveau et moelle ; les os forment ensuite une armature pour le cerveau et la moelle ; les vaisseaux alimentent tout le corps.
Chapitre 10 du Pivot merveilleux
Vésicule biliaire et utérus apparaissent enfin. Les 6 organes extraordinaires précédent donc l’apparition des 臟 zàng et des 腑 fǔ, de même que les méridiens extraordinaire, précèdent l’apparition des méridiens principaux. Ces organes curieux jouent ainsi un rôle dans l’apparition de la vie, dans le passage du ciel antérieur au ciel postérieur.
Les organes extraordinaires jouent également un rôle dans la transmission de la vie dont elles assurent la pérennité. Enfin, elles assurent un rôle au plan transcendantal : lors du retour au sans forme ce sont les organes extraordinaires qui permettent la naissance en soi d’un être de lumière appelé embryon d’immortalité.