Suivant la tradition chinoise, les guerriers se préoccupaient non seulement de l’interaction des deux composantes contrastées du monde, mais aussi des cinq éléments qui se combinent d’une infinité de façons pour créer tout ce qui existe. Otake Sensei a développé ces aspects de la vision du monde du guerrier japonais.
dimanche | 日曜日 | nichiyōbi | rì yào rì |
lundi | 月曜日 | getsuyōbi | yuè yào rì |
mardi | 火曜日 | kayōbi | huǒ yào rì |
mercredi | 水曜日 | suiyōbi | shuǐ yào rì |
jeudi | 木曜日 | mokuyōbi | mù yào rì |
vendredi | 金曜日 | kin’yōbi | jīn yào rì |
samedi | 土曜日 | doyōbi | tǔ yào rì |
bouddhisme ésotérique | 密教 | mikkyō | mì jiào |
曜 | yào | lumière du Soleil, gloire, briller |
日 | rì | jour, Soleil |
月 | yuè | Lune ,mois |
火 | huǒ | feu, bruler, colère, passion, chaleur interne, luxure |
水 | shuǐ | eau, liquide |
木 | mù | bois, arbre, cercueil, engourdi, insensible |
金 | jīn | métal, or, armes, |
土 | tǔ | terre, sol, terrain, territoire, terroir, poussière, local, rustique |
密 | mì | dense, touffu, intime, secret |
教 | jiāo | enseigner, apprendre quelque chose à quelqu’un |
教 | jiào | religion, enseignement, faire, provoquer, dire |
Les jours de la semaine sont nommés selon les principes du yin et du yang. Le premier jour de la semaine, dimanche, est le jour du soleil ; lundi , le deuxième jour de la semaine est le jour de la lune ; et les cinq jours restants de la semaine sont nommés d’après les cinq principaux éléments physiques tels que déterminés par l’étude des principes positifs et négatifs dans les temps anciens en Asie. Les jours sont nommés d’après les cinq éléments : le feu, l’eau, le bois, le métal et la terre. Selon les principes du yin et du yang, ces cinq éléments peuvent être arrangés de deux manières. L’un est un ordre dans lequel ils s’engendrent, et c’est un ordre harmonieux ; l’autre est celui où les éléments sont disposés en fonction de leur rivalité les uns avec les autres.
Dans la relation harmonieuse des cinq éléments, le bois produira le feu, et le feu transformera le bois en cendre : c’est-à-dire qu’il produira de la terre. La terre produira du métal ; le métal produira de l’eau et l’eau produira du bois. Le deuxième ordre, basé sur le concept de la rivalité de ces éléments, commence par le bois. Celui ci rompra la terre ; la terre absorbera ou arrêtera l’eau ; l’eau éteindra le feu ; le feu fondra le métal et le métal coupera le bois. Cette étude des forces positives et négatives dans l’univers ; l’étude du bouddhisme des incantations et des sortilèges appelés mikkyo ; l’étude des cinq éléments et l’étude des sorts magiques étaient toutes réunies et jouaient un rôle dans la culture de soi des combattants et des généraux du passé. Ces études formaient la base de leurs programmes.
Le véritable contenu de ce qu’on appelle traditionnellement les arts martiaux ne concerne pas seulement les techniques pour tuer d’autres personnes. Beaucoup plus est impliqué. Le fondateur du Shinto Ryu, Choisai Sensei, a conçu un enseignement visant à développer l’harmonie mutuelle et une coexistence essentiellement pacifique entre l’homme et la nature, et l’homme et ses semblables. C’est ce qu’il avait à l’esprit lorsqu’il a dit que les arts martiaux devaient être les arts de la paix. Les guerriers sérieux et les commandants du passé connaissaient une grande variété d’arts en plus de ceux de tuer d’autres personnes. Sans leur contenu philosophique, les arts martiaux ne seraient rien de plus que l’acquisition d’une force brute semblable à celle d’un animal.
Traduction d’un extrait de Way of the Warrior de Howard Reid et Michael Croucher