Les 54 postures de la forme à l’épée

1起势qǐ shìPosture du commencement
2上步合剑shàng bù hé jiànPas en avant avec l’épée
3仙人指路xiān rén zhǐ lùL’immortel montre le chemin
4三环套月sān huán tào yuèTrois anneaux enveloppent la lune
5大魁星dà kuí xīngLa grande étoile du dieu littéraire
6燕子抄水yàn zi chāo shuiL’hirondelle dérobe l’eau
7左右拦扫zuǒ yòu lán sǎoGauche et droite, bloquer et balayer
8小魁星xiǎo kuí xīngLa petite étoile du dieu littéraire
9黄蜂入洞huáng fēng rù dòngLa guêpe entre dans la grotte
10灵猫捕鼠líng māo bǔ shǔLe chat alerte attrape la souris
11蜻蜓点水qīng tíng diǎn shuǐLa libellule effleure l’eau
12燕子入巢yàn zǐ rù cháoL’hirondelle rentre au nid
13风凰双展翅fèng huáng shuāng zhǎn chìLe phœnix déploie ses ailes
14左旋风zuǒ xuàn fēngCyclone à gauche
15小魁星xiǎo kuí xīngLa petite étoile du dieu littéraire
16右旋风yòu xuàn fēngCyclone à droite
17等鱼式děng yú shìEn attendant le poisson
18拨草探蛇bō cǎo tàn shéEcarter l’herbe, chercher le serpent
19怀中抱月huái zhōng bào yuèAu centre, embrasser la lune
20宿鸟归林sù niǎo guī línL’oiseau, à la nuit, retourne dans la forêt
21乌龙摆尾wū lóng bǎi wěiLe dragon noir agite sa queue
22風捲荷葉fēng juǎn hé yèLe vent roule les pétales du lotus
23獅子搖頭shī zi yáo tóuLe lion secoue la tête
24虎抱頭hǔ bào tóuLe tigre étreint sa tête
25野馬跳澗yě mǎ tiào jiànLe cheval sauvage saute le ruisseau
26翻身勒馬fān shēn lè mǎSe retourner et brider le cheval
27指南針zhǐ nán zhēnLa boussole
28迎風撣塵yíng fēng dǎn chénBraver le vent, s’épousseter
29順水推舟shùn shuǐ tuī zhōuPousser le bateau avec le courant
30流趕星月liú gǎn xīng yuèL’étoile filante suit la lune
31天鳥飛瀑tiān niǎo fēi pùL’oiseau survole la cascade
32挑簾勢tiāo lián shìRelever le rideau
33左右車輪劒zuǒ yòu chē lún jiànL’épée fait la roue à gauche et à droite
34燕子衔泥yàn zi xián níL’ hirondelle tient l’argile dans son bec
35大鵬展翅dà péng zhǎn chìLe grand oiseau Peng déploie ses ailes
36海底撈月hǎi dǐ lāo yuèRamasser la lune au fond de mer
37怀中抱月huái zhōng bào yuèEAu centre, embrasser la lune
38哪吒探海nǎ zhā tàn hǎiNeuza sonde la mer
39犀牛望月xī niú wàng yuèLe rhinocéros regarde au loin la lune
40射鴈势shè yàn shìTirer sur l’oie sauvage
41青龙现爪qīng lóng xiàn zhǎoLe dragon vert présente ses griffes
42凤凰双展翅fèng huáng shuāng zhǎn chìLe phénix déploie ses ailes
43左右跨攔zuǒ yòu kuà lánGauche et droite enjambent un obstacle
44射雁勢shè yàn shìTirer l’oie sauvage
45白猿獻果bái yuán xiàn guǒLe singe blanc offre un fruit
46左右落花势zuǒ yòu luò huā shìSemer des fleurs à gauche et à droite
47玉女穿梭yù nǚ chuān suōLa fille de jade joue de la navette
48白虎攪尾bái hǔ jiǎo wěiLe tigre blanc remue la queue
49魚跳龍門hǔ bào tóuLe poisson saute la porte du dragon
50烏龍攪柱wū lóng jiǎo zhùLe dragon noir s’enroule sur la colonne
51仙人指路xiān rén zhǐ lùL’immortel montre la voie
52風掃梅花fēng sǎo méi huāLe vent balaye les fleurs du prunier
53手捧牙笏shǒu pěng yá hùTenir une tablette
54抱劍歸元bào jiàn guī yuánEmbrasser l’épée et retourner à la posture originelle

 

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.