L’étymologie des différents mots pour le thé reflète l’histoire de la transmission de la culture et du commerce de la consommation de thé de Chine vers les pays du monde entier. Presque tous les mots pour désigner le thé dans le monde se répartissent en trois grands groupes : te, cha et chai , présents en anglais sous le nom de tea, cha ou char, et chai. Le premier des trois à entrer en anglais est cha, qui est arrivé dans les années 1590 via les Portugais, qui faisait du commerce à Macao et ont repris la prononciation cantonaise du mot. La forme de thé la plus courante est arrivée au XVIIe siècle via les Hollandais, qui l’ont acquise soit indirectement du teh malais, soit directement de la prononciation tê en chinois min . La troisième forme chai, signifiant thé épicé provient d’une prononciation chinoise du nord de cha, qui a voyagé par voie terrestre jusqu’en Asie centrale et en Perse où elle a pris une terminaison persane yi, et est entrée en anglais via l’hindoustani au 20e siècle.