Wu Ta-yeh enseigne à Palo Alto
Traduction de The t’ai chi ch’uan of Tung Huling, un article de Wu Ta-yeh paru en février 1993 dans le magazine T’ai Chi. Cet article a été traduit par Michael Chan en 1999 dans ttopa.com.
Traduction de The t’ai chi ch’uan of Tung Huling, un article de Wu Ta-yeh paru en février 1993 dans le magazine T’ai Chi. Cet article a été traduit par Michael Chan en 1999 dans ttopa.com.
Au début de l’apprentissage du Tai Chi Chuan, la forme est d’abord pratiquée. Par étude de la forme, on entend la mémorisation et l’imitation minutieuses des différentes positions sous la direction d’un maître. Les élèves doivent se concentrer sur l’apaisement de leur Qi et sur la mémorisation, l’analyse et l’imitation calmement des positions. (… ) Lors de l’entraînement, il faut se concentrer sur les mouvements corrects. Lorsqu’on maîtrise une position, on passe à la suivante de cette manière, on prend progressivement la forme complète. — Yang Chengfu
Le deuxième des dix principes essentiels du taijiquan rédigés par Chen Weiming sous la dictée de Yang Chengfu.
Pu Bingru (1908 – 1998) fut la première disciple féminine de maître Yang Chengfu. Elle était une amie et une camarade de classe du professeur Cheng Man Ching lorsqu’ils étudiaient avec Ye Dami. Et c’est le père de Pu qui parraina le professeur Cheng pour qu’il devienne un disciple de Yang Chengfu en 1932.
Le livre de Yang Chengfu « Méthodes d’application de la boxe taiji » contient ces 20 points d’entraînement : règles pour lr corps et pour la pratique.
Amener l’énergie au sommet de la tête consiste à maintenir celle-ci bien droite, de telle façon que l’énergie spirituelle parvienne à son sommet. Pour réaliser cela, il ne faut pas employer la force musculaire, ce qui aurait pour effet de contracter le cou et d’entraver la circulation du souffle et du sang. La nuque doit rester relâchée de façon naturelle. Sans cela, l’essence et l’énergie spirituelle ne peuvent être mises en mouvement.
Il faut distinguer le pur du bigarré. Nombreux sont ceux qui pratiquent le taiji de nos jours mais ce n’est pas le vrai taiji. Le vrai a un goût différent et se distingue facilement.
Traduction de la cinquième partie « Leçon de vie » de l’article 杨澄甫 paru dans l’encyclopédie Baidu décrivant la biographie du grand maître de tai-chi-chuan Yang Chengfu.
Traduction de la troisième partie « L’esprit pénétrant de la vertu martiale » de l’article 杨澄甫 paru dans l’encyclopédie Baidu décrivant la biographie du grand maître de tai-chi-chuan Yang Chengfu.
Traduction de la deuxième partie « Des compétences martiales sans égales » de l’article 杨澄甫 paru dans l’encyclopédie Baidu décrivant la biographie du grand maître de tai-chi-chuan Yang Chengfu.
Traduction de la première partie « Floraison tardive » de l’article 杨澄甫 paru dans l’encyclopédie Baidu décrivant la biographie du grand maître de tai-chi-chuan Yang Chengfu.